افتح القائمة الرئيسية
الصفحة الرئيسية
عشوائي
دخول
الإعدادات
حول موسوعة جياي كورمنج
إخلاء مسؤولية
موسوعة جياي كورمنج
بحث
تعديل
مروان بركات
(قسم)
ستظهر تغييراتك للقراء متى ما قبلها مستخدم مخول. (
مساعدة
)
تحذير:
أنت غير مسجل الدخول. عنوان الأيبي الخاص بك سيكون معروضا بشكل علني لو قمت بأي تعديلات. لو أنك
سجلت الدخول
أو
أنشأت حسابا
، فتعديلاتك ستنسب لاسم المستخدم الخاص بك، بالإضافة إلى فوائد أخرى.
اختبار ضد السُّخام.
لا
تملأ هذا!
== المسيرة الثقافية: == * روائي وشاعر. يكتب باللغتين الكردية والعربية منذ عام 1989م. * خلال تسعينيات القرن الماضي، كان عضواً في هيئة تحرير مجلة Xunav التي كانت تصدر باللغة الكردية إلى أن توقفت عن الإصدار بعد العدد 24. بعد ذلك أصبح عضواً في هيئة تحرير مجلة Bihar التي كانت تصدر باللغة الكردية إلى أن توقفت عن الإصدار بعد صدور العدد 7. ومن ثم عضواً في هيئة تحرير مجلة المنبر التي كانت تصدر باللغة العربية إلى أن توقفت عن الإصدار أيضاً. * في عام 2005م عمل عضو في هيئة تحرير مجلة Pirs التي تصدر باللغة الكردية، وهي مجلة ثقافية مستقلة فصلية، واعتباراً من العدد 52 شغل رئيس تحريرها حتى العدد 55 لعام 2017. وعضواً في هيئة تحرير جريد نوروز التي تصدر باللغة الكردية حتى عام 2017 . * ينشر في العديد من الدوريات والمجلات والجرائد والمواقع من مقالات وأبحاث ومواد أدبية. * هو عضو مؤسس لمؤسسة تعليم وحماية اللغة الكردية في سورية (Saziya Fêrkirin û Parastina Zimanê Kurdî Li Sûriyê) التي تأسست عام 2006م، في مدينة حلب، ومنذ تأسيسها وهو عضو في هيئتها الإدارية، ومدرس لقواعد اللغة الكردية فيها. وكتابه Ez Zimanê Kurdî Fêr Dibim من مقررات منهاج المؤسسة لتعليم المستوى الأول. * بادر في عام 2014م، على تشكيل لجنة تحضيرية لمهرجان يوم الشعر الكردي في عفرين وترأس اللجنة حتى عام 2017. * كان عضو مؤسس لظل الأدب (Siya Wêje ) في عفرين عام 2014م. وظل الأدب هو لقاء مجموعة من الأدباء يلتقون كل خمسة عشر يوماً * لقراءة الشعر والقصة باللغة الكردية، ومن ثم تقيمها وتصحيحها لغوياً من قبل الحاضرين. * شارك في العديد من المهرجانات والأمسيات الأدبية والثقافية في غرب كردستان، وفي عام 2014م، حضر مهرجان فقه تيران ( Festîvala Feqeyê Teyran) في مدينة وان جنوب كردستان، والقى فيها كلمة حول اللغة الكردية والأدباء الكرد الذين كتبوا بلغة الأم. * كتب سيناريو الفيلم الوثائقي(عرس في عفرين) الذي يعرض مأساة عفرين، وأخرجه المخرج اليوناني العالمي Thomas Siderisعاام 2022م. وتم عرض الفيلم في لندن والولايات المتحدة الامريكية وموسكو وبعض المدن اليونانية. وحصل الفيلم على عدد من الجوائز. === Berhemên Bi Zimanê Kurdî: === ===== - Helbest: ===== - Pêlek Ji Deryaya Vinê. 2003. Tenê /100/ hejmar hatiye çapkirin. - Çavlirêyî. 2004. Tenê /100/ hejmar hatiye çapkirin. - Nameyên Azadiyê. Weşanxaneya Şilêr, Qamîşlê. 2021 - Dilrevîn. Weşanxaneya Şilêr, Qamîşlê 2021. Tenê helbestek e ji /100/ rûpelî pêk tê. - Tabloyine Xwmgîn. Weşanxaneya Şilêr, Qamîşlê 2021. - Evîna Zamdar. Weşanxaneya Sersera, Almaniya - Berlîn 2019. - Efrîn Helbesta Bê Dawî. Weşanxaneya Sersera, Almaniya Berlîn. 2019. Tenê helbestek e ji /135/ rûpelan in. - Hestên Buharî. Li ber çapê ye. - Hêviyên Zîldayî. Li ber çapê ye. - Kobanî û Keçên Royê. Ji helbestekê pêk t. ji çapê re amade ye. - Hilma Birînên Bêdeng. Ji çapê re amade ye. ===== - Roman: ===== - Awirên Royê. Ji aliyê Y.N.K.S hate weşandin.2019. - Romana Pakrewanekî Kurd. Weşanxaneya Şilêr, Qamîlê 2019. - Efrîn Destan û Birîn. Weşanxaneya Sersera Almaniya- Berlîn 2019. - Penageh. Weşanxaneya Ava. 2020. - Helwest. Weşanxaneya Şilêr, Qamîşlê 2021. - Kela Qumriyê. Weşanxaneya Şilêr, Qmîşlê 2021. - Deriyên Reş. Weşanxaneya Şilêr 2022. - Vedenga Êşan. Ji çapê re amade ye. - Ez û Kerê Spî. Ji çapê re amade ye. - Xencera Destikzîvî. Ji çapê re amade ye. - Nameyên Jineke Kurd. Ji çapê re amade ye. - Çiyayê Ronîdar. Ji çapê re amade ye. - Jan û Jiyan- rêzine fîlosofî û helbestî. Weşanxaneya Şilêr, Qamîşlo 2021. - Wateyê Çîkdayî - deqine wêjeyî.Weşanxaneya Sersera, Almaniya Berlîn 2019. ===== - Ziman: ===== – Zimanê Kurdî Fêr dibin - asta yekê. Li gelek weşanxaneya çap bûye. Ji bilî ya Sersera hemiyan bênav çap kirine. Ji ber ku li sûriyê çapa wê qedexe bû. Yazdeh hezar hejmar jê hatine çapkirin. Li her welatê ku SFPZK heye pê tête fêrkirin. - Gulistana Zimên ( Kurdî - Erebî ) ji sê beşan e: Abê, rêziman û Ferhengok. Weşanxaneya Ebdilmon`im Naşîrûn - Heleb. 2008z. (7000 ) jê hatine çapkirin. - Ez Zimanê Kurdî Fêr Dibim - Asta Duyemîn - 2012. - Ferhenga Biçûk - Erebî - Kudî - 2012z. Çapxaney Heleb. - Jiyana Zimên. Weşanxaneya Sersera, Almaniya - Berlîn. 2019. - Jiyannasîn. Weşanxaneya Sersera, Berîn Almaniya 2020. Ev pirtûk me sê kesan e Merwan Berekat, Dr. Mihemed Ebdo Elî û Îmad Kuse. ===== - Zargotin: ===== 1 - Gurzek Ji Stranên Folklorî. Weşanxaneya Şilê, Qamîlê 2021. Weşanên Pîrê, Nerwêc 2020. 2 - Pêkenokên Gelêrî. Li ber çapê ye. 3 – Zargotina Çiyayê Kurmênc – Efrînê. Li ber çapê ye. ===== - Çîrok: ===== 1 - Li Welatekî Sêwî. Weşanxaneya Sersera. Almaniya - Berlîn 2019. ===== - Gotar: ===== 1 - Helwest û Nêrîn. Li ber çapê ye. ===== - Lêkolîn: ===== 1 - Çiyayê Kurmênc – Efrîn (Xaknîgarî, Niştecih û Cihên Şûnewarî). Li ber çapê ye.
ملخص:
من فضلك لاحظ أن جميع المساهمات في موسوعة جياي كورمنج يمكن أن تعدل أو تتغير أو تزال من قبل المساهمين الآخرين. إذا لم تكن ترغب أن تعدل مشاركاتك بهذا الشكل، لا تضعها هنا.
أنت تقر أيضا أنك كتبت هذا بنفسك، أو نسخته من مصدر يخضع للملكية العامة، أو مصدر حر آخر (انظر
Çiyayê Kurmênc:حقوق التأليف والنشر
للتفاصيل).
لا تضف أي عمل ذي حقوق محفوظة بدون تصريح!
لحماية الويكي من الرسائل الاقتحامية التلقائية; نطلب منك حل اختبار كابتشا التالي:
ألغ
مساعدة التحرير
(تفتح في نافذة جديدة)